> Universal Translators Abound
Title: Universal
Translators Abound
Author: by Michael
Hardy
Source: Potomac
Tech Journal
June 25, 2001
Traditional businesses - from computer component makers to gourmet
coffee retailers - are finding the Internet has made it easier than
ever to move into international markets. Potomac region software
companies are stepping up to enable businesses to operate Web sites
and run back-end systems in the native tongue and currency of other
countries.
Companies that have always specialized in translation products are
finding their customer base growing rapidly, while others are adding
multiple language capabilities to their existing offerings to ensure
they stay competitive.
Icode Inc. of Chantilly, Va., is about to release its enterprise
software suite, called Everest, which will operate in five languages,
and can translate both language and currency on the fly. It works
both on Web sites that a business's customers view, and internally,
so that a company's European staff can work in their native language.
Icode, based in Chantilly, Va., is just one example of a company
building software to profit from an increasingly global marketplace.
"Because competition is worldwide in every market, companies
need to look outside their borders if they want to grow to any degree,"
said Keith Collins, executive director of the International e-Business
Consortium in Washington, D.C. "Fifteen or 20 years ago it
wasn't as extensive. These days you have to look overseas if you
want to maintain your market share. It's no longer an option."
The revenue potential is enormous - $4.0 billion for software localization
and $3 billion for Web localization by 2006, according to a study
released this month by research firm Allied Business Intelligence,
in Oyster Bay, N.Y. Icode's Everest will be available in English
by August, and in Spanish, German, Italian and French by the end
of the year, said Ali Jani, the company's vice president and a co-founder.
That means staffers at a U.S. company's European headquarters in
Germany can navigate a German user interface, write their paperwork
in German and use Deutsch marks for currency. When it's viewed in
the U.S. office, the document is in English.
Meanwhile, if a Web surfer in Milan pulls up the company's Internet
site, it will appear in Italian, with prices expressed in lira based
on current exchange rates. Icode, drawing on a cadre of translators,
will add more languages next year.
"It's becoming a global economy with the Internet," Jani
said. "We wanted to create a program that can be used by everyone.
You can run your Windows operating system in Spanish, so why not
the e-business software? This is the missing link in many [e-business]
packages, they don't have cross-country linking of products. Currently
what's out there is customized solutions that cost millions of dollars."
A typical small business will spend about $75,000 to implement Everest,
and larger engagements could run to $600,000, he said. The company
plans to give away 8,000 single-user copies via download, to build
brand recognition quickly.
Companies that make more limited software are also waking up to
the need to go global. Keyva Technologies Inc., in Ashburn, Va.,
is licensing real-time translation technology that will work with
Short Messaging Services (SMS) transmissions between wireless devices,
and with Web chat through Keyva's Maestro chat client.
"We really are dealing with a global community now," said
Jack Permison, Keyva's founder and president. "With most of
the barriers to entry being brought down by the Internet, it's an
expanded business market."
While the market for translation and related services is still several
years from peaking, it has already begun to soar.
Trados Inc, an Alexandria, Va., company that makes translation software,
has seen a boost in sales and revenue that started about a year
ago, said Mike Kidd, vice president of worldwide marketing for the
company. He declined to say how much revenue has increased, but
termed it "significant."
"I see it progressing fairly rapidly. I can only speak to our
own internal situation, but we're generating the revenue that we
are with very limited resources," he said. "The increased
opportunity is very significant. We're barely seeing the tip of
the iceberg."
The potential market for software companies isn't limited to smaller
businesses, said E. Smith Yewell, president and chief executive
officer of Welocalize.com. The Frederick, Md., company provides
consulting and services to companies as they go global.
"From the smallest widget maker to the Fortune 100, there's
often no difference between the two. Only about one-third of the
Fortune 100 even have their Web sites in more than one language,"
he said. "It's not uncommon that clients start to see some
demand and [then] build their global infrastructure around it,"
rather than planning for the demand.
But until recently localization software has been available only
to bigger companies because it was provided only by big-name consulting
and software companies - customized solutions costing millions of
dollars, said Lee Vaccaro, president and chief executive officer
of BCD 2000 Inc., a computer retailer in Tampa, Fla., and an early
adopter of Icode's Everest.
Vaccaro, a longtime user of Icode's Accware office software, shut
down his company in early 1999, as he watched dot-coms rise up and
take away business. He re-launched the company only when he learned
of Icode's new product, and plans to start working on building a
presence in Spain and South America in about three months.
"I needed something that was going to spin me ahead into the
21st century with an international presence. The software existed
[in 1999], but [the vendors] wanted $2 million," he said. "I'm
paying a tenth of what I would have."
Businesses also should thoroughly research the country they are
expanding into, said Alain Hanash, chief executive officer and co-founder
of Multicity.com Inc. in Vienna, Va. The company makes hosted software
tools for auctions, online chat and other Internet communication
functions in several European languages as well as in Japanese,
Chinese and Korean.
"They really have to understand how people are accessing the
Internet, who's going online, what time they're online, what they
want to buy. They can't just take the American model and apply it
to the rest of the world," he said. Multicity's products can
be used with wireless devices, a key element in opening up many
non-American markets, he added.
"Translating your Web site is only half the job. Making it
accessible to a foreigner with different cultural expectations is
important," said Collins of the eBusiness Consortium. "Creating
a presence in each individual locale is important to local consumers."
|
  |
 |